Инфо

– Гей, гей! Мы не разбивали голубой чашки. И мы решили…

..прояснить несколько моментов, если еще не поздно:

— Нет, ужастик Р.Стайна «Джекилл и Хейди» переводила НЕ я.

— Нет, я не знаю, кто его переводил.

— Нет, я не знаю, почему издательство «Росмэн» приписало этот перевод мне.

— Нет, я не знаю, почему этот конкретный перевод продолжают приписывать мне, если еще почти двадцать лет назад я сообщила издательству, что я в этом переводе не виновата. (Какая была реакция? «Не ваш? Ну и?..»)

— Нет, я не знаю, что делать.

— Нет, я не расстраиваюсь, а считаю  компенсацией.

И это всё о нем.